RedHatLinux7.1中语言化完全攻略(一)
发表于:2007-07-04来源:作者:点击数:
标签:
对于国内很多想学、初学Linux的用户来说,丑陋的中文支持是阻碍他们持续使用下去的最主要原因。失望之余也许你会选择安装一个像BluePoint、红旗、TurboLinux等中文版本,不过在Linux阵营中,RedHat又是我们不得不涉及的,网上铺天盖地的资料、软件都是For Re
对于国内很多想学、初学Linux的用户来说,丑陋的中文支持是阻碍他们持续使用下去的最主要原因。失望之余也许你会选择安装一个像BluePoint、红旗、TurboLinux等中文版本,不过在Linux阵营中,RedHat又是我们不得不涉及的,网上铺天盖地的资料、软件都是For RedHat的,其它的版本要不
兼容性有问题,要不就根本找不到你需要的指令……此时才真的感觉到了“熊掌与鱼二者不可兼得”的含义!
不过随着RedHat 7.1的推出,这些问题终于有了解决的眉目,RedHat采用的内核是kernel 2.4.2,XFree86是4.03,KDE是2.1.1,glibc是2.2.2,操作系统底层对国际化已经支持得很好。如果你只要显示中文或者浏览中文网页,根本无须额外安装任何软件就可以实现。
Linux国际化和本地化
要让Linux支持多语种,涉及到两个方面的问题——国际化和本地化,也就是人们常说的i18n和l10n。
1.i18n
“国际化”,国际化的英文是Internati-onalization,这个英文单字的第一个字母i与最后一个字母n之间有18个字母,所以也常常被简称为i18n。 i18n是一种观念,用来提供一个架构,让同样的代码可以适用于各种语种习惯和编码系统,程序设计人员只要利用这个架构的机制、准则编写应用程序,就可以在不新编译代码的情况下,支持各式各样的语言(其中特别重要的就属C程序库以及X图形界面的国际化设计了)。
2.l10n
“本地化”,英文为Localization,因为l和n之间有10个字符,所以也常简称为l10n。l10n的主要作用是对软件进行加工,使之满足特定市场上的用户对语言和功能的特殊要求。涉及到文字的翻译、用户界面布局调整、本地化特性
开发、联机文档和印刷手册的制作,以及保证本地化版本能正常工作的软件
质量保证活动,其中当然还应该有输入法的支持。
也就是说,i18n提供操作系统底层的支持,l10n提供本地支持。像我们见过的Win2000就是以这种模式开发的,不同语种的Win2000的内核完全一样(i18n),只是操作界面和文档等不同(l10n)。
内置中文支持
RedHat采用Locale技术来提供多语种支持,我们只要设置好相应的Locale就可以了。
需要说明的是,“典型安装”的RedHat 7.1并没有简体中文支持,必须手工选择简体中文支持,如果你是新手不知道如何选择,那也很简单,安装的时候选择定制类型中的“Everything(完全安装)”就可以帮助你解决这个问题,不过你需要足够的磁盘空间(需要2.5GB)。(出处:viphot.com)
原文转自:http://www.ltesting.net