GNUGeneralPublicLicense序文中译
发表于:2007-07-04来源:作者:点击数:
标签:
下面所列是该使用执照的序文(注意, 不是执照的法律条文本身), 笔者将之译成中文, 目的是用来帮您了解该执照的精神面。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 序言 对大多数电脑 软体而言, 使用执照(licenses)都是被设计来夺取您某
下面所列是该使用执照的序文(注意, 不是执照的法律条文本身), 笔者将之译成中文, 目的是用来帮您了解该执照的精神面。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
序言
对大多数电脑软体而言, 使用执照(licenses)都是被设计来夺取您某些自由, 也就是您无法拥有与他人分享该软体ⅱ或者更改该软体的自
由。与此相反的, 本使用执照(the GNU General Public License)是来保证您分享或更改自由软体(free software)的自由, 也就是用来确保软体对任何使用者都能维持自由状态。本使用执照适用於本基金会(Free Software Foundation)所发行的软体, 以及所有声明援引本执照的电脑程式。(本基金会的某些其他软体, 并且含括在The GNU Library General Public Licence规范下)。您也可以援引本执照作为您电脑程式的着作权
声明。
值得注意的是, 当我们谈到所谓自由软体时, 我们所指的不是价钱,而是指自由而言。本执照是被设计来确保您能够拥有下列行动的自由:分送这些软体(您喜欢的话, 也可以采收费服务)ⅱ拥有程式原始码(source code)或者有管道来取得程式原始码ⅱ更改该程式或部份使用该程式在其它新程式上ⅱ以及知道您有权做上述这些事情。
为了保障您的权利, 我们必须赋予一些限制, 也就是禁止任何人来
侵夺您这些权利, 或者禁止任何人要求您放弃这些权利。反过来说, 当
您分送或修改这些软体时, 我们所加的限制便落在您身上。
举例来说, 不论免费或者收费, 只要您分送了这些自由软体, 您必须完全的授与您的收受者相同的权力, 您必须确定您的收受者也能如同
您一样, 可以得到ⅱ或有管道得到该软体的程式码。您必须让使用者知
道这些规定情况, 他们由此可以得知他们应有的权利。
我们用以保护您的权利的两个步骤是: (一) 在软体上宣告版权所有
, (二) 提供您本执照, 您由此得到本执照的授权许可, 以进行复制ⅱ分
送或者修该软体。
同时, 为了保障每一位创作者以及我们自己, 我们要确定每一个使
用者都知道 -- 对於这些自由软体, 我们不提供任何的品质保证。假若某人修改了这些软体, 并且进一步将之流通出去, 我们要这些辗转拿到软体的使用者知道, 他们所拿到的已经不是原来的软体, 若这些被修改的
软体产生了问题, 原创作者的声誉可以不受影响。
最後, 任何的免费程式随时都有可能被软体专利权(software patents)所威胁, 我们希望避免个别的经手人(redistrubutors)引用自己的专利执照(patent licenses), 而使该软体沦为私有软体(Proprietary program)。为避免这情形的发生, 我们清楚的订下这份专利权声明, 它允许每个人都有使用这些软体的自由, 否则, 我们乾脆放弃版权所有。
底下就是具体的规范及条件, 为复制ⅱ分送及修改这些软体时所需
遵照。
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
〔.... 此处接着该执照本文, 详细请叁考附录二... 〕
原文转自:http://www.ltesting.net