5. 截图的命名规则
为了更好的传递缺陷图像的信息,对于截图文件应该按照统一的命名准则对图像文件名进行约定。
5.1 命名形式
比较规范的截图命名形式如下:
[语言]_[操作系统]_[类型]_[编号].GIF
其中方括号中的内容包含测试环境和缺陷类型的信息,各项含义如下:
* “语言”---被测试软件的语言名称,使用Chs/Cht/Jpn/Kor表示,分别代表简体中文/繁体中文 /日文/韩文
* “操作系统”---测试所用的操作系统的名称,使用Win/Mac表示,分别代表Windows和 Macintosh操作系统
* “类型”---软件缺陷类型的名称,使用Trans/UI/Func表示,分别代表本地化/用户界面 /功能软件缺陷。
* “编号”---如果一个缺陷包含多个截图,需要对各个截图进行编号,使用“1”,“2”,“3”等数字表示;如果仅包含一个截图,则可以省略编号
5.2 命名示例
对于在Windows操作系统上测试的简体中文软件,如果截图包含翻译错误,并且只有一个截图,则方式命名为 “Chs_Win_L10n.Gif”。
5.3 说明
* 为了更清楚地描述缺陷特征,“Trans”可以具体使用 “Unloc”,“Error_Loc”,“Inconsistent_Loc”,“Over_Loc”表示“未本地化”,“错误的本地化”,“不一致的本地化”,“过度本地化”。
* “UI” 可以具体使用“Overlapped”,“Disaligned”,“Truncated”,表示“重叠”,“未对齐”,“截断”。
6. 截图的其他注意事项
* 同一个测试项目中,截图的编辑方式、命名规则、存储类型等信息要保持一致;
* 避免只有截图,而没有对截图进行编辑,没有标出缺陷特征,或者缺陷特征描述错误;
* 某些测试项目,可能需要同时对本地化软件和英文源软件都要截图和编辑;而另外一些测试项目,可能仅需要对本地化的软件进行截图和编辑。(
文章来源于领测软件测试网 https://www.ltesting.net/