人们常浣的“国际化”是指任何涉及撰写或改变“原始产品”源代码的行为,从而使该产品在另一个国家能够顺利销售。通常,源代码的国际化必须在本地化之前进行,它为本地化所需要的源代码做准备。国际化的内容包括:
· 支持unicode字符集。
· 分离程序代码和显示内容(文本、图片、对话框、信息框和按钮等), 如资源文件(+rc)。
· 消除硬代码(hard code,指程序代码中包含一些特定的数据,它们本应该作为变量处理,其数据应该存储在数据库或初始化文件中)。
· 使用header nles去定义经常被调用的代码段。
· 改善翻译文本尺寸,具有调整的灵活性,如在资源文件中可以直接具有调整用户界面的灵活性来适应翻译文本尺寸。
·支持组合键。
· 支持各个国家的键盘设置。
· 支持双字节的字符。
· 支持文字排序和大小写转换。
· 支持各个国家的度量衡、时区、货『石单位格式等。
· 国际化用户界面设计。
软件本地化足把软件从源语言转换成一种或多种目标语言的过程,同时考虑产品的外观、功能设置等方面在目标国家的相应设计。如:
· 软件用户界面(UI)。
· 联机文档(帮助文档和功能性的PDF文档)。
·web站点(及其相关的H1ML,sGML页面和scripts、8ppl科s等)。
·组合键设置。
· 度量衡和时区等。
本地化的这些内容都将在以下各节详细讨论。
国际化与本地化是一个辩证的关系。国际化足为了解决软件能在各个不同语言、不同风俗的国家和地区使用的问题,对计算机设计和编程做出的某些规定。简占之,国际化是本地化的基础和前提,为本地化做准备,使本地化过程不需要对代码做改动就能完成。另一方面,本地化是国际化向特定本地语言环境的转换,本地化要适应国际化的规定。
文章来源于领测软件测试网 https://www.ltesting.net/